آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن فرصتی برای عاشقان هنر صدا و بازیگری که میخواهند صدای خود را به شخصیتهای محبوب و داستانهای پرطرفدار قرض دهند…
حضوری
1404/01/21
18 ساعت
دوره آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن فرصتی بینظیر برای عاشقان هنر صدا و بازیگری است که میخواهند صدای خود را به شخصیتهای محبوب و داستانهای پرطرفدار قرض دهند. در این دوره، شرکتکنندگان با تکنیکهای حرفهای دوبلاژ آشنا میشوند، از جمله کنترل تنفس، تغییر لحن و صدا، همگامسازی با لبخوانی و ایجاد شخصیتهای صوتی متنوع.
علاوه بر این، مهارتهای بازیگری و تفسیر متن نیز تقویت میشوند تا دوبلورها بتوانند با عمق بیشتری به شخصیتها جان ببخشند. با حضور در این دوره، علاقهمندان میتوانند در محیطی حرفهای و پویا، تحت نظر اساتید مجرب، مسیر خود را به سمت یک حرفه هیجانانگیز و پر از خلاقیت آغاز کنند.
وقتی یک فیلم به زبانی غیر از زبان فارسی را میبینیم و یا مشغول تماشای یک انیمیشن با زبانی غیر از زبان فارسی هستیم، همیشه با خود میگوئیم که ای کاش دوبلهای صحیح و دقیق برای آنچه که تماشا میکنیم وجود داشت تا بتوانیم با تمرکز بیشتری به اکتهای بازیگران و همچنین داستانِ فیلم توجه کنیم.
آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن اهمیت زیادی دارد، زیرا دوبلاژ باکیفیت، تجربه تماشای فیلمها و انیمیشنها را برای مخاطبانی که به زبان اصلی اثر مسلط نیستند، لذتبخشتر میکند. این آموزشها به افراد کمک میکند تا با تکنیکهای صداپیشگی و بازیگری آشنا شوند و مهارتهای خود را ارتقا دهند، همچنین بازار کار جدیدی برای علاقهمندان به این حوزه ایجاد میکند.
” دوبلاژ حرفهای همچنین به حفظ و تقویت زبان و فرهنگ بومی کمک میکند و امکان هماهنگسازی محتوا با فرهنگ محلی را فراهم میآورد. “
غلامعلی افشاریه که یکی از دوبلورهای قدیمی و متخصص ایرانی است و سابقهی درخشانی را در صنعت دوبله دارد، اعتقاد دارد که دوبله صرفاً خواندن یک متن از روی کاغذ و قرار دادن آن بهجای صدای مخاطب نیست.
در واقعیت نیز همهی ما به این نکته باور داریم! هیچ یک از ما یک دوبلهی بدون احساس را دوست نداریم و با آن نیز ارتباط برقرار نخواهیم کرد. بنابراین کارِ دوبله، به مراتب سختتر از آن است که شاید تا حالا در نظر داشتیم.
در حقیقت یک دوبلور موفق فردی است که علاوه بر شناختِ صحیح واژگان و نحوهی ادای صحیحِ آنها، بتواند موقعیتِ ادای کلمات را نیز بهدرستی تشخیص داده و البته که دوبلور باید دقیقاً همان احساسی را که بازیگر در حالِ بازی کردن است را بهخود بگیرد تا دوبلهی او کاملاً قابل قبول باشد و مخاطب بتواند با آن ارتباط برقرار کند.
بههمین دلیل است که همواره تاکید میشود که داشتنِ صدای خوب، اگر چه شرطی کاملاً لازم برای تبدیل شدن به یک دوبلور موفق است، اما واقعیت این است که شرطی کافی نیز برای این منظور وجود دارد و آن آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن است که این فنِ کاملاً تخصصی را میتوانید در مجتمع آموزشی امیرکبیر بهترین آموزشگاه پرورش صدا اصفهان بهصورت کاملاً عملی یاد بگیرید.
اگر بخواهیم به گذشته برگردیم و اندکی بیشتر در موردِ تاریخ صنعت دوبله در ایران اطلاعات بهدست بیاوریم، باید به دههی 20 شمسی سفر کنیم. به گواهِ تاریخ، در سال 1325 شمسی بود که اولین فیلم در ایران دوبله شد.
این فیلم در اصل « نخستیم وعدهی دیدار » نام داشت که « هنری دکوئن » کارگردانی آن را بر عهده داشت. اما بعد از دوبله شدن در ایران، به نامِ « دختر فراری » تغییر نام داد. تا قبل از این تاریخ، با توجه به عدم وجود دستگاههای تخصصی دوبله در ایران، فیلمها در کشورهای مختلف از جمله ترکیه، آلمان و همچنین ایتالیا و به همت افرادی همچون « اسماعیل کوشان » دوبله و به ایران ارسال میشدند.
بعد از « دختر فراری » بود که روندِ آموزش دوبلوری در ایران گسترش یافت و برخی دیگر از مشکلاتی که در این صنعت وجود داشت و عمدتاً بهدلیل فقر فرهنگی ایجاد میگردید نیز کم کم برطرف گردید. بهعنوان نمونه یکی از مشکلات بسیار مهم در این صنعت، پیدا کردن دوبلورهای خانم بود.
اگر خودتان را در شرایط سالهای دههی 20 و 30 شمسی قرار دهید، احتمالاً خودتان نیز به این نتیجه خواهید رسید که کار کردن یک زن در جامعهی بیرون و آن هم در صنعت سینما، حتی در قامتِ یک دوبلور، کاری بود که از طرفِ بسیاری از افراد کاملاً سخیف پنداشته میشد. با این حال با ورود روشنفکران به این قضیه، کم کم این مشکل نیز برطرف گردید و دوبله در ایران روندِ رو به رشد خود را آغاز کرد.
پس از گذشت مدتی با توجه به اینکه این هنر تقریباً فراگیر شده بود، برای ورود به این رشته باید آموزشهایی نیز توسط فرد طی میگردید. از همین زمان بود که دورههای آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن در ایران به یکی از آموزشهای فراگیر تبدیل شد و اکنون در بسیاری از مراکز آموزشی سراسر کشور میتوانید در این دورهها شرکت کنید.
برای شرکت در دورههای آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن باید به یک نکتهی کاملاً اساسی توجه کنید و آن عملی بودن این نوع آموزشها است. در حقیقت اگر میخواهید بهصورت کامل با این فن و هنرِ زیبا آشنا شوید، باید مطمئن شوید که اولاً دورههای شما صرفاً به بیانِ موارد تئوریک منتهی نمیشود و ثانیاً این آموزشها تحت نظر اساتیدی برگزار میشود که خود دوبلور هستند و یا در این صنعت بهصورت فعالانه مشغول به فعالیت هستند.
هر دو این شروط در دورههای آموزشی دوبله مجتمع آموزشی امیرکبیر در نظر گرفته شده است و شما میتوانید مطمئن باشید که با شرکت در این دورهها، خواهید توانست مسیر تبدیل شدن خود به یک دوبلور حرفهای را هموار کنید.
حالا به یکی از اساسیترین سئوالاتِ شما برسیم. همهی افرادی که میخواهند در صنعت دوبله وارد بازار کار شوند، در ذهن خود یک سئوال اساسی دارند و آن این است که پس از گذراندن دورهی آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن ، چگونه میتوانند واردِ بازار کار شوند؟ اگر بخواهیم پاسخی دقیق به این سوال بدهیم باید بازارهای مختلفی را که برای دوبله میتوان تصور کرد را بیان کنیم. در ادامهی این مطلب از وب سایت مجتمع آموزشی امیرکبیر، در مورد این موضوع توضیح دادهایم.
یکی از مهمترین سازمانهایی که آرزوی بسیاری از افراد دست یافتن به آن است، حضور در تیمهای دوبلهی صدا و سیما است. اگر چه حضور در صدا و سیما بهجهت تجربهای که در کنارِ بزرگانِ این عرصه کسب میکنید بسیار حائز اهمیت است، اما باید پذیرفت که رسیدن به این جایگاه بهدلایل متفاوت که خودِ شما بهتر از ما از آن اطلاع دارید، ممکن است قدری پیچیده و سخت باشد.
بههمین دلیل است که بسیاری از دوبلورهای حرفهای، سعی میکنند تا برای ورود به بازارِ کار این رشته، موارد بعدی را امتحان کنند.
یکی از مهمترین جاهایی که بازارِ کار بسیار مناسبی برای صنعت دوبله دارد، شرکتهای خصوصی دوبلهی فیلم و انیمیشن است. با توجه به بازارِ داغی که امروزه در صنعت فیلم و انیمیشن ایجاد شده است، این قبیل شرکتها نیز هر روز بیشتر میشوند و همهی آنها نیز بعد از گذر کردن از مرحلهی تستِ صدا، شما را به کار دعوت خواهند کرد. بنابراین اگر آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن را در موسسات معتبر دیده باشید، میتوانید اطمینان داشته باشید که از پسِ این تستها نیز برخواهید آمد و میتوانید کار خود را در این شرکتها شروع کنید.
یکی دیگر از مواردی که میتواند بهعنوان بازار کاری مناسب برای افراد علاقمند به حوزهی دوبله و نمایش رادیویی تلقی گردد، تولید پادکست است. پادکست یا همان محتوای شنیداری که امروزه با توجه به کمبود وقتی که همهی مردم در زندگی خود دارند، بسیار موردِ استقبالِ علاقمندان به مطالعه قرار گرفته است، یکی از همان شاخههای بسیار زیبایی است که با گذراندن دورههای آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن میتوانید در آنها نیز کار کنید.
یکی دیگر از مواردی که تقریباً در تمامی حوزهها و از جمله در دوبلوری نیز باب شده است، فریلنسری است. در این نوع از کسب و کار، فرد بدون اینکه به استخدامِ شرکت ویا سازمانی درآید، خود به گرفتنِ پروژه در حوزهی تخصصی خود اقدام میکند.
استفاده از این سبک کسب و کار با توجه به انعطافی که دارد و همچنین با توجه به اینکه تمامی عواید آن بهصورت کامل به خودِ فرد منتقل میشود و هیچ واسطهای در آن دخیل نیست، یکی از محبوبترین نوعِ کسب و کارهای امروزی است که البته استفاده از آن در دوبلوری نیز کاملاً جای خود را در میانِ مخاطبین خود باز کرده است.
آنچه در این قسمت به آن اشاره شد، تنها گوشهی کوچکی از کارهایی بود که شما پس از طی دورهی آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن ، خواهید توانست از آن استفاده کرده و به بازارِ کار این رشته ورود کنید.
” بنابراین اگر قصد دارید تا بهصورت حرفهای در این دوره شرکت کنید، همین حالا با ما تماس بگیرید صندلی خود را برای این دوره رزرو کنید. شماره تماس کارشناس هنرهای دیجیتال ( 09309691441 ) “
در مجتمع آموزشی امیرکبیر، آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن بهصورت جامع و حرفهای برگزار میشود. این دورهها تحت نظارت اساتید مجرب و با تجربه در حوزه دوبلاژ و صداپیشگی انجام میشود. شرکتکنندگان با مباحث مختلفی مانند تکنیکهای دوبلاژ، بازیگری صوتی، همگامسازی صدا و تفسیر متن آشنا میشوند.
دوره دوبلوری اصفهان شامل تمرینات عملی، نمونههای کاربردی و فرصتهای شغلی در صنعت فیلم و انیمیشن است. همچنین، با توجه به اینکه تمامی جلسات این کلاس در استودیو مجهز زیر نظر استاد عماد صادقی فرد بهترین استاد دوبله اصفهان برگزار می شود،
شرکتکنندگان به راحتی مهارتهای لازم برای دوبلاژ را به دست میآورند و آمادگی لازم را برای کار تیمی و ورود به عرصه حرفهای دوبلاژ فیلم و انیمیشن کسب میکنند. در ادامه قسمتی از این دوره را مشاهده می کنید :
حالا باید به این پرسش پاسخ دهیم که در این دوره چه چیزی را به شما آموزش خواهیم داد؟ در ادامه با رئوس اساسی این دوره آشنا خواهید شد :
همچنین مجدداً یادآوری میشود که تمامی موارد عنوان شده بهصورت کاملاً عملی و کاربردی به شما آموزش داده خواهد شد. بنابراین با طی دورهی آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن ، قادر خواهید بود تا وارد بازار کار مربوط به رشتهی دوبله شوید.
آموزش دوبلاژ فیلم و انیمیشن در آموزشگاه امیرکبیر اصفهان فرصتی مناسب برای افرادی است که علاقهمند به صداپیشگی و بازیگری هستند و میخواهند مهارتهای خود را در این زمینه بهبود بخشند.
این دورهها از مباحث مقدماتی تا پیشرفته را پوشش میدهند و شرکتکنندگان را با تکنیکهای دوبلاژ، بازیگری صوتی، همگامسازی صدا و تفسیر متن آشنا میسازند. علاوه بر این، دورههای آموزشی معمولاً شامل تمرینات عملی و فراهمکردن فرصتهای شغلی و ارتباط با صنعت فیلم و انیمیشن میشوند.
افرادی که این دورهها را با موفقیت به پایان برسانند، میتوانند به عنوان دوبلور در پروژههای مختلف شرکت کنند و مهارتهای خود را در این زمینه به کار بگیرند.
خیر، برای شرکت در دوره آموزش دوبلوری اصفهان، تجربه قبلی در این زمینه لازم نیست. دورههای آموزشی از سطح مقدماتی تا پیشرفته برای همه افراد با هر سطح تجربهای قابل دسترسی است.
بسته به نوع دوره، برخی دورههای آموزشی ممکن است ارتباط مستقیم با صنعت فیلم و انیمیشن داشته باشند و به شرکتکنندگان فرصتهای شغلی و ارتباط با این صنعت را ارائه دهند.
بله بهتر است قبل از شرکت در دوره آموزش دوبله، آموزش فن بیان اصفهان را شرکت کنید و یا به صورت کلی آموزش جامع پرورش صدا را ثبت نام نمایید.
بله، پس از اتمام دوره و کسب مهارتهای لازم، شما میتوانید در پروژههای حرفهای شرکت کنید. این میتواند شامل دوبلاژ فیلمها، انیمیشنها، بازیهای ویدیویی، تبلیغات و غیره باشد.
چهارشنبه ها – ساعت ( 18 – 16 )
شروع : 1404/01/21
قیمت دوره :3900000 تومان
طول دوره : 18 ساعت ( حضوری )
در مجتمع آموزشی امیرکبیر چهار نوع گواهینامه قابل ارائه است
” برای استعلام از مدرک خود درخواست مدرک را بخاطر بسپارید”
مدرک چاپی توسط آموزشگاه که به مهر و تایید مدیرآموزشگاه میرسد و درخواست آن رایگان میباشد. برای هر یک از دورههای این کالج این مدرک قابل درخواست است.
برای اغلب دورههایی که در مکانیک ارائه شده است، به صورت جداگانه امکان اخذ مدرک فنی و حرفه ای وجود دارد. جهت گرفتن این مدرک، متقاضی باید یا نمره کلاسی داشته باشد و یا پروژه خود را در سایت بارگذاری کرده و مبلغ درخواست این مدرک را پرداخت نماید. این مبلغ شامل ثبت پورتال ، خرید کارت آزمون و هزینه صدور مدرک می باشد. جهت اطلاع از مبلغ درخواست این مدارک با شماره 09303979201 تماس گرفته شود.
این آزمون در دو مرحله کتبی و عملی برگزار میشود. زمان هر آزمون به صورت تلفنی به متقاضی اعلام میگردد.
مرحله اول آزمون به صورت آنلاین در محل فنی و حرفه ای است که چهل تست در مدت زمان چهل دقیقه بدون نمره منفی میباشد. لازم است قبل از هر آزمون نمونه سوالات فنی و حرفهای به فراگیر داده شود. نتیجه این آزمون به محض اتمام آزمون در پورتال نتایج فنی و حرفه ای قابل رویت است.
در صورت قبولی از این آزمون ( نمره بالای 50) از آموزشگاه تماس گرفته شده و نوبت آزمون عملی اعلام میگردد. در صورت عدم مراجعه به موقع و یا رد شدن تا پنج ماه بعد، امکان آزمون عملی مجدد است.
در صورت قبولی گواهینامه زیر برای متقاضی صادر شده که به صورت فایل برای فراگیر ارسال میشود. تعداد ساعت درج شده در این گواهینامه از ساعت حضور در کلاس بیشتر است.
این گواهینامه در 172 کشور معتبر و قابل ترجمه میباشد.
شرکت QAL یکی از شرکتهای معتبر جهان میباشد که در دو بخش فعالیت میکند :
1- ممیزی و صدور گواهینامههای ایزو
2- ممیزی برگزاری دورههای آموزشی با استاندارد بین المللی و صدور گواهینامه های آموزشی : این شرکت انگلیسی گواهینامههایی که توسط مراکز آموزشی مورد تایید خود درخواست میشود را صادر می نماید. موسسات آموزشی مورد تایید QAL با استانداردهای آموزشی روز دنیا فعالیت می نمایند و ایزو کیفیت آموزش دریافت کردهاند. مجتمع آموزشی امیرکبیر بیش از 7 سال است که استانداردهای مورد تایید شرکت QAL را کسب کرده و مورد تایید این شرکت قرار دارد. لذا افرادی که قصد مهاجرت دارند از این مدرک برای ارائه به سفارت استفاده میکنند و این مدرک در بین مدارک بین المللی اعتبار زیادی در سفارت دارد. این مدرک با مهر برجسته صادر میشود و از طریق درگاههای سایت QAL قابل استعلام است.
همچنین این مرکز از معتبرترین مراجع دنیا یعنی سازمان ASCB دارای تایید صلاحیت میباشد.
گواهی تایید صلاحیت شرکت QAL انگلستان
در حال حاضر مجتمع آموزشی امیرکبیر امکان ارائه مدارک وزارت علوم با عناوین و تعرفه زیر را دارد.
نام دوره : زبان – بازاریابی و فروش – MBA- منتورینگ – DBA
“در صورت تقاضای فراگیران پس از گذراندن دوره ، جهت استعلام قیمت و پیگیری مدرک با آموزشگاه تماس گرفته شود”
شماره کارشناس : 09361912379
این گواهینامه فقط به دانشجویان پودمانی ارائه میگردد. شرط صدور این گواهینامه این است که فراگیر دورههای پودمانی یا کالج مجتمع را گذرانده باشد و تک تک دروس پودمان را آزمون داده باشد. به همراه این گواهینامه ریز نمرات دانشجو به صورت فارسی یا لاتین ممهور به مهر مجتمع ارائه میگردد. لازم به ذکر است که این گواهینامه ممهور به مهر برجسته آموزشگاه است و اصالت آن در وب سایت آموزشگاه قابل استعلام میباشد. امکان درخواست گواهینامه لاتین و فارسی به صورت هم زمان نیز وجود دارد. جهت اطلاع از مبلغ صدور این گواهینامه (فارسی و لاتین) با شماره 09303979201 تماس بگیرید.
“هر دانشجو میتواند پس از گذراندن تک دورهها و آزمون ، درخواست هر سه نوع مدرک تک دوره (گواهینامه امیرکبیر، گواهینامه فنی و حرفهای و گواهینامه QAL ) نموده و پس از اتمام دروس برای کل پودمان نیز گواهینامه مهارت پودمانی درخواست دهد”
روند درخواست مدرک از طریق سایت به صورت زیر است:
1- مراجعه دانشجو به سایت امیرکبیر/ سربرگ خدمات / درخواست مدرک
2- پر کردن فیلدهای درخواستی
3- بارگذاری پروژه و یا نمرات در سایت
4-پرداخت هزینه از طریق زرین پال یا درگاه
5- اعلام زمان آزمون تئوری و عملی از طریق کارشناس دپارتمان
مجتمع آموزشی امیرکبیر با مجوز رسمی از سازمان فنی و حرفه ای از سال 93 به عنوان حلقه گمشده بین دانشگاه و صنعت آغاز به کار کرد. هدف این مجتمع آموزش “هرآنچه در دانشگاه تدریس نشده است” و ” هر آنچه در دانشگاه با کیفیت خوب آموزش داده نشده است” می باشد. این آموزش ها با رویکرد بازارکار و تلاش همه جانبه در معرفی فراگیران به بازار کار است. خوشبختانه در سال های اخیر بیش از 60 درصد فراگیران امیرکبیربه بازارکار ایران معرفی شده اند. هم چنین بیش از 20 درصد فراگیران پس از یادگیری مهارت و بهبود سطح زبانی خود، با مشاوران مجرب مجتمع در تعامل بوده و اقدام به مهاجرت تحصیلی و کاری نموده اند. امید است که در سال های آینده با رایزنی های متعدد با شرکت های بین المللی زمینه اخذ پروژه های بین المللی و استفاده از فراگیران به صورت فریلنسری میسر گردد.