#آموزش_اصفهان

#آموزش_حضوری

#امیرکبیر

صداپیشگی 3(دوبله و نمایش ویدیویی)

5/5
آموزش صداپیشگی3 دوبله وسخنوری

نوع دوره

حضوری

تاریخ آغاز

1403/02/26

زمان دوره

18 ساعت

نحوه پرداخت

برای اطلاع از شرایط تماس بگیرید.

امیرکبیر کارت

شامل می‌شود

مدرک

فنی و حرفه ای

یکی از ابتدایی‌ترین روش‌ها برای برقراری ارتباط بینِ افرادِ مختلف، استفاده از صدا بوده است. این موضوع تا همین حالا نیز ادامه دارد و استفاده از صدا و سخن، یکی از کارآمدترین وسایل برای ارتباطات بین افراد است. به‌همین دلیل است که استفاده‌ی صحیح از این موهبتِ خدادادی در نحوه‌ی برقراری ارتباط ما با افرادِ پیرامونمان کاملاً مهم است. یکی از استفاده‌های مهمی که از صدا می‌شود، دوبله است. در این قسمت از وب سایت مجتمع آموزشی امیرکبیر، در مورد آموزش دوبله و نمایش رادیویی صحبت خواهیم کرد و اطلاعاتی را که در مورد این دوره نیاز دارید را به شما منتقل خواهیم کرد.

یکی از ابتدایی‌ترین روش‌ها برای برقراری ارتباط بینِ افرادِ مختلف، استفاده از صدا بوده است

اهمیت دوبله در فیلم و انیمیشن

وقتی یک فیلم به زبانی غیر از زبان فارسی را می‌بینیم و یا مشغول تماشای یک انیمیشن با زبانی غیر از زبان فارسی هستیم، همیشه با خود میگوئیم که ای کاش دوبله‌ای صحیح و دقیق برای آنچه که تماشا میکنیم وجود داشت تا بتوانیم با تمرکز بیشتری به اکت‌های بازیگران و همچنین داستانِ فیلم توجه کنیم.

غلامعلی افشاریه که یکی از دوبلورهای قدیمی و متخصص ایرانی است و سابقه‌ی درخشانی را در صنعت دوبله دارد، اعتقاد دارد که دوبله صرفاً خواندن یک متن از روی کاغذ و قرار دادن آن به‌جای صدای مخاطب نیست. در واقعیت نیز همه‌ی ما به این نکته باور داریم! هیچ یک از ما یک دوبله‌ی بدون احساس را دوست نداریم و با آن نیز ارتباط برقرار نخواهیم کرد. بنابراین کارِ دوبله، به مراتب سخت‌تر از آن است که شاید تا حالا در نظر داشتیم.

در حقیقت یک دوبلور موفق فردی است که علاوه بر شناختِ صحیح واژگان و نحوه‌ی ادای صحیحِ آنها، بتواند موقعیتِ ادای کلمات را نیز به‌درستی تشخیص داده و البته که دوبلور باید دقیقاً همان احساسی را که بازیگر در حالِ بازی کردن است را به‌خود بگیرد تا دوبله‌ی او کاملاً قابل قبول باشد و مخاطب بتواند با آن ارتباط برقرار کند.

به‌همین دلیل است که همواره تاکید می‌شود که داشتنِ صدای خوب، اگر چه شرطی کاملاً لازم برای تبدیل شدن به یک دوبلور موفق است، اما واقعیت این است که شرطی کافی نیز برای این منظور وجود دارد و آن آموزش دوبله است که این فنِ کاملاً تخصصی را می‌توانید در مجتمع آموزشی امیرکبیر به‌صورت کاملاً عملی یاد بگیرید.

 آموزش دوبله است که این فنِ کاملاً تخصصی را می‌توانید در مجتمع آموزشی امیرکبیر به‌صورت کاملاً عملی یاد بگیرید.

تاریخچه‌ای مختصر از صنعت دوبله در ایران

اگر بخواهیم به گذشته برگردیم و اندکی بیشتر در موردِ تاریخ صنعت دوبله در ایران اطلاعات به‌دست بیاوریم، باید به دهه‌ی 20 شمسی سفر کنیم. به گواهِ تاریخ، در سال 1325 شمسی بود که اولین فیلم در ایران دوبله شد. این فیلم در اصل « نخستیم وعده‌ی دیدار » نام داشت که « هنری دکوئن » کارگردانی آن را بر عهده داشت. اما بعد از دوبله شدن در ایران، به نامِ « دختر فراری » تغییر نام داد. تا قبل از این تاریخ، با توجه به عدم وجود دستگاه‌های تخصصی دوبله در ایران، فیلم‌ها در کشورهای مختلف از جمله ترکیه، آلمان و همچنین ایتالیا و به همت افرادی همچون « اسماعیل کوشان » دوبله و به ایران ارسال می‌شدند.

بعد از « دختر فراری » بود که روندِ دوبله در ایران گسترش یافت و برخی دیگر از مشکلاتی که در این صنعت وجود داشت و عمدتاً به‌دلیل فقر فرهنگی ایجاد می‌گردید نیز کم کم برطرف گردید. به‌عنوان نمونه یکی از مشکلات بسیار مهم در این صنعت، پیدا کردن دوبلورهای خانم بود. اگر خودتان را در شرایط سال‌های دهه‌ی 20 و 30 شمسی قرار دهید، احتمالاً خودتان نیز به این نتیجه خواهید رسید که کار کردن یک زن در جامعه‌ی بیرون و آن هم در صنعت سینما، حتی در قامتِ یک دوبلور، کاری بود که از طرفِ بسیاری از افراد کاملاً سخیف پنداشته می‌شد. با این حال با ورود روشنفکران به این قضیه، کم کم این مشکل نیز برطرف گردید و دوبله در ایران روندِ رو به رشد خود را آغاز کرد.

پس از گذشت مدتی با توجه به اینکه این هنر تقریباً فراگیر شده بود، برای ورود به این رشته باید آموزش‌هایی نیز توسط فرد طی می‌گردید. از همین زمان بود که دوره‌های آموزش دوبله در ایران به یکی از آموزش‌های فراگیر تبدیل شد و اکنون در بسیاری از مراکز آموزشی سراسر کشور می‌توانید در این دوره‌ها شرکت کنید.

با این وجود برای شرکت در دوره‌های آموزش دوبله باید به یک نکته‌ی کاملاً اساسی توجه کنید و آن عملی بودن این نوع آموزش‌ها است. در حقیقت اگر می‌خواهید به‌صورت کامل با این فن و هنرِ زیبا آشنا شوید، باید مطمئن شوید که اولاً دوره‌های شما صرفاً به بیانِ موارد تئوریک منتهی نمی‌شود و ثانیاً این آموزش‌ها تحت نظر اساتیدی برگزار می‌شود که خود دوبلور هستند و یا در این صنعت به‌صورت فعالانه مشغول به فعالیت هستند. هر دو این شروط در دوره‌های آموزشی دوبله مجتمع آموزشی امیرکبیر در نظر گرفته شده است و شما می‌توانید مطمئن باشید که با شرکت در این دوره‌ها، خواهید توانست مسیر تبدیل شدن خود به یک دوبلور حرفه‌ای را هموار کنید.

با این وجود برای شرکت در دوره‌های آموزش دوبله باید به یک نکته‌ی کاملاً اساسی توجه کنید و آن عملی بودن این نوع آموزش‌ها است

نحوه‌ی ورود به بازار کار در رشته‌ی دوبله

و حالا به یکی از اساسی‌ترین سئوالاتِ شما برسیم. همه‌ی افرادی که می‌خواهند در صنعت دوبله وارد بازار کار شوند، در ذهن خود یک سئوال اساسی دارند و آن این است که پس از گذراندن دوره‌ی آموزش دوبله، چگونه می‌توانند واردِ بازار کار شوند؟ اگر بخواهیم پاسخی دقیق به این سئوال بدهیم باید بازارهای مختلفی را که برای دوبله می‌توان تصور کرد را بیان کنیم. در ادامه‌ی این مطلب از وب سایت مجتمع آموزشی امیرکبیر، در مورد این موضوع توضیح داده‌ایم.

  • صدا و سیما :

یکی از مهم‌ترین سازمان‌هایی که آرزوی بسیاری از افراد دست یافتن به آن است، حضور در تیم‌های دوبله‌ی صدا و سیما است. اگر چه حضور در صدا و سیما به‌جهت تجربه‌ای که در کنارِ بزرگانِ این عرصه کسب می‌کنید بسیار حائز اهمیت است، اما باید پذیرفت که رسیدن به این جایگاه به‌دلایل متفاوت که خودِ شما بهتر از ما از آن اطلاع دارید، ممکن است قدری پیچیده و سخت باشد. به‌همین دلیل است که بسیاری از دوبلورهای حرفه‌ای، سعی می‌کنند تا برای ورود به بازارِ کار این رشته، موارد بعدی را امتحان کنند.

  • شرکت‌های خصوصی دوبله :

یکی از مهم‌ترین جاهایی که بازارِ کار بسیار مناسبی برای صنعت دوبله دارد، شرکت‌های خصوصی دوبله‌ی فیلم و انیمیشن است. با توجه به بازارِ داغی که امروزه در صنعت فیلم و انیمیشن ایجاد شده است، این قبیل شرکت‌ها نیز هر روز بیشتر می‌شوند و همه‌ی آنها نیز بعد از گذر کردن از مرحله‌ی تستِ صدا، شما را به کار دعوت خواهند کرد. بنابراین اگر آموزش دوبله را در موسسات معتبر دیده باشید، می‌توانید اطمینان داشته باشید که از پسِ این تست‌ها نیز برخواهید آمد و می‌توانید کار خود را در این شرکت‌ها شروع کنید.

  • گروه‌های تولید پادکست :

یکی دیگر از مواردی که می‌تواند به‌عنوان بازار کاری مناسب برای افراد علاقمند به حوزه‌ی دوبله و نمایش رادیویی تلقی گردد، تولید پادکست‌ است. پادکست یا همان محتوای شنیداری که امروزه با توجه به کمبود وقتی که همه‌ی مردم در زندگی خود دارند، بسیار موردِ استقبالِ علاقمندان به مطالعه قرار گرفته است، یکی از همان شاخه‌های بسیار زیبایی است که با گذراندن دوره‌های آموزش دوبله می‌توانید در آنها نیز کار کنید.

  • فریلنسری :

یکی دیگر از مواردی که تقریباً در تمامی حوزه‌ها و از جمله در دوبلوری نیز باب شده است، فریلنسری است. در این نوع از کسب و کار، فرد بدون اینکه به استخدامِ شرکت ویا سازمانی درآید، خود به‌ گرفتنِ پروژه در حوزه‌ی تخصصی خود اقدام می‌کند. استفاده از این سبک کسب و کار با توجه به انعطافی که دارد و همچنین با توجه به اینکه تمامی عواید آن به‌صورت کامل به خودِ فرد منتقل می‌شود و هیچ واسطه‌ای در آن دخیل نیست، یکی از محبوب‌ترین نوعِ کسب و کارهای امروزی است که البته استفاده از آن در دوبلوری نیز کاملاً جای خود را در میانِ مخاطبین خود باز کرده است.

آنچه در این قسمت به آن اشاره شد، تنها گوشه‌ی کوچکی از کارهایی بود که شما پس از طی دوره‌ی آموزش دوبله، خواهید توانست از آن استفاده کرده و به بازارِ کار این رشته ورود کنید. بنابراین اگر قصد دارید تا به‌صورت حرفه‌ای در این دوره شرکت کنید، همین حالا با ما تماس بگیرید صندلی خود را برای این دوره رزرو کنید.

یکی از مهم‌ترین سازمان‌هایی که آرزوی بسیاری از افراد دست یافتن به آن است، حضور در تیم‌های دوبله‌ی صدا و سیما است

در دوره‌ی آموزش دوبله مجتمع آموزشی امیرکبیر چه خواهید آموخت؟

حالا باید به این پرسش پاسخ دهیم که در این دوره چه چیزی را به شما آموزش خواهیم داد؟ در ادامه با رئوس اساسی این دوره آشنا خواهید شد :

  • توسعه و بهبود صدا با استفاده از تنفس و تمرین

  • آشنایی با دوبله، علائم و اختصارات

  • شخصیت‌سازی

  • شناختِ مراحل صداگذاری

  • استفاده‌ی صحیح از میکروفون

  • چگونگی اجرای نمایش گفتاری

  • چگونگی انتخاب نقش

  • درک پرسوناژ

همچنین مجدداً یادآوری می‌شود که تمامی موارد عنوان شده به‌صورت کاملاً عملی و کاربردی به شما آموزش داده خواهد شد. بنابراین با طی دوره‌ی آموزش دوبله، قادر خواهید بود تا وارد بازار کار مربوط به رشته‌ی دوبله شوید.

 دوره‌ی آموزش دوبله، قادر خواهید بود تا وارد بازار کار مربوط به رشته‌ی دوبله شوید.

جمع‌بندی

دوبله یعنی توانایی صحبت کردن به‌جای شخصیت یک فیلم و یا انیمیشن، به‌صورتی که مخاطب به‌طور کامل با صدایِ شما ارتباط برقرار کند. این هنر با توجه به پیشرفت‌های بسیار زیادی که در عرصه‌ی هنرهای نمایشی ایجاد شده است و همچنین با توجه به سهولت دسترسی مردم به نسخه‌ی اصلی فیلم و انیمیشن‌ها، بسیار مورد توجه قرار گرفته است. در این قسمت از وب سایت مجتمع آموزشی امیرکبیر، در موردِ دوره‌ی آموزش دوبله صحبت کردیم و اطلاعاتی را در این مورد به شما ارائه دادیم. همچنین باید به این نکته نیز اشاره کنیم که این دوره در حقیقت به‌عنوان ترم چهارم از پودمانِ تخصصی صداپیشگی محسوب می‌گردد. اگر در مورد این دوره و یا پودمان صداپیشگی سئوال و یا ابهامی دارید، می‌توانید با ما تماس بگیرید. کارشناسان متخصص ما در دپارتمان گرافیک و هنرهای دیجیتال آماده‌ی پاسخ‌گویی به تمامی سئوالاتِ شما هستند.

مجتمع آموزشی امیرکبیر (برنامه ی بهار 1403)

چهارشنبه ها – ساعت: (21-19)

تاریخ شروع : 1402/02/26

قیمت دوره :3200000 تومان

طول دوره :18 ساعت

محل برگزاری

مدرس

5/5

مهندس عماد صادقی فرد

........................

نظرات

قوانین ثبت دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید